Español
Nederlandse Taalunie
Países a los cualespertenece la institución | Reino de los Países Bajos. | ||
Fecha de fundación | 9 septiembre 1980 | ||
Tipo de institución | Institución intergubernamental, fundada mediante tratado entre los Países Bajos y Bélgica. | ||
Organización o estructura de la cual la institución forma parte | Ninguna. La Nederlandse Taalunie es una organización autónoma que tiene el estatuto de persona jurídica en los Países Bajos y Bélgica | ||
Lengua o lenguas de las que se ocupa la institución | Neerlandés. (Neerlandés es el nombre preferido en los Países Bajos y Bélgica. En Español, el nombre mas usado es Holandés. Este nombre se considera menos correcto, ya que se refiere a una subvariedad del Neerlandés que se usa exclusivamente en los Países Bajos. De la misma manera, el nombre Flamenco se refiere a la subvariedad usada en Bélgica y a los dialectos neerlandeses en Bélgica. Por lo tanto el flamenco no es una lengua separada, sino que pertenece al Neerlandés.) | ||
Objetivos, tareas y actividades principales de la institución | El objetivo de la Nederlandse Taalunie es llevar acabo una politica común para los Países Bajos y Bélgica respecto a la lengua y a la literatura neerlandesa. Los campos de actividad son los siguientes: ● planificación y cuidado de la lengua, política lingüística, p.e. ortografía, grammática, diccionarios, recursos lingüísticos y la posición del Neerlandés en la Unión Europea; ● educación y didáctica del Neerlandés; ● Literatura Neerlandesa y cultura relacionada, e.o. traducciones literarias. La Nederlandse Taalunie consta de 4 organismos ● El Comité de Ministros: el órgano con poder de decisión, compuesto de miembros del gobierno de los Países Bajos y Flandes; ● El Consejo de la Lengua y Literatura Neerlandesa: el órgano consultivo de expertos; ● La Comisión interparlementaria: el órgano de control parlementario, compuesto de miembros del parlemento de los Países Bajos y de Flandes; ● La Secretaría General: el organismo administrativo, responsable de la preparación y realización de medidas políticas y proyectos. | ||
Responsable | Linde van den Bosch, Secretaria General | ||
Persona de contacto | Johan Van Hoorde, director de proyecto | ||
Numero di dipendenti | 30 | ||
Publicaciones periódicas | La Nederlandse Taalunie publica dos periódicos digitales, un periódico general Taalschrift digitaal y un resumen semanal de articulos sobre la lengua y literatura Neerlandesa publicados en la prensa de los Países Bajos y Bélgica. | ||
Dirección de la institución | Nederlandse Taalunie | ||
Lenguas que se manejan dentro de la institución | Neerlandés, Inglés, Francés, Aleman, Español, Italiano (no todos los empleados hablan estas lenguas extranjeras) | ||
Lenguas en que la institución puede recibir comunicaciones | Neerlandés, Inglés, Francés, Aleman, Español, Italiano | ||
| |||
| |||
| |||
| |||
| |||
| |||
