Personal tools
You are here: Home Documents Language legislation in Europe Denmark/Danemark Danemark

Danemark

 

Cadre juridique


Le danois est la langue nationale du Danemark. Le danois est, en outre, la langue maternelle ou de culture d'environ 50 000 citoyens allemands danophiles habitant au sud du Schleswig et les Danois qui ont émigré en Amérique et en Australie maintiennent, dans une certaine mesure, leur langue maternelle. En ce qui concerne les relations internationales, le danois est l'une des langues officielles de l'Union européenne depuis 1973.

Un Conseil de la langue danoise (Dansk Sprognaevn) a été créé en 1955. Ce Conseil est un centre de recherche rattaché à l’université de Copenhague et placé sous l’autorité du ministère de la Culture. Il a une triple vocation : adapter la langue à la modernité par la création de néologismes, consigner les nouvelles normes (publication du Dictionnaire officiel du danois) et répondre aux demandes des usagers.

Le Conseil de la langue danoise doit :
  • suivre le développement de la langue danoise, donner des conseils et des informations sur la langue danoise. Il détermine l’orthographe danoise ;
  • éditer des publications sur la langue danoise, notamment sur l’utilisation de la langue maternelle et coopérer avec des institutions de terminologie, les rédacteurs de dictionnaires ainsi que les institutions publiques qui autorisent ou enregistrent les noms de personnes, les toponymes ainsi que les noms de marchandises ;
  • collaborer avec les conseils des langues et les institutions équivalentes situées dans les pays nordiques.

Les lois sur l’utilisation du danois s’apparentent à des recommandations, le cadre n’étant pas nécessairement contraignant et loin d’être appliqué systématiquement.

Enseignement

Selon un arrêté, le danois à l’école est défini comme la matière nécessaire à la participation au processus démocratique. Cette matière est le nœud de l’enseignement, car elle permet l’intégration à la société danoise.

Le danois langue étrangère dans l’équivalent de notre cycle primaire et au collège a été introduit pour les enfants immigrés à partir de 1993.

En 1995, des études de médecine en anglais ont été proposées de manière à attirer des étudiants étrangers au sein de ce cursus.

Sciences

L’anglais domine actuellement dans le domaine des sciences : 86 % des articles écrits au centre de recherche national de Risoe sont rédigés en anglais. Le langage scientifique échappe donc presque totalement à la langue danoise.

Travail

Les modes d’emploi des machines doivent, en principe, être écrits en danois pour assurer la sécurité de l’utilisateur lors de la mise en œuvre d’un dispositif technique (deux arrêtés de l’inspection du travail).

Audiovisuel

La loi du 17 décembre 2002 sur la radio et la télévision du service public prévoit que « les émissions doivent assurer au public l’accès à des informations et des débats importants sur la société. Il faut également s’appuyer sur la langue danoise et la culture danoise. [...] Une grande partie des émissions doit être en danois ou produite pour un public danois ».

En ce qui concerne l’internet, les danois se dirigent plus volontiers vers les sites internet rédigés en danois. La plupart des sites des services publics sont en danois et en version anglaise.

Protection des consommateurs

Selon l’article 24 de la loi du 6 juin 1973 sur l’alimentation, l’étiquetage doit être clair et lisible. Il ne ressort pas explicitement que le texte doive être en danois.

Selon l’organisation de défense des consommateurs, l’étiquetage devrait être réalisé en danois lorsque le produit est adressé au grand public.

Depuis 1999, les garanties des produits sont rédigées en danois. Les produits cosmétiques doivent être étiquetés en danois.


Dispositif institutionnel chargé de concevoir, mettre en œuvre et contrôler ces législations linguistiques


Les deux pivots du dispositif sont le ministère de la Culture à travers le Conseil de la langue danoise et la Société de la langue et de la littérature danoises. Cette dernière publie des textes inédits et édite des dictionnaires de langue danoise dans une volonté de remise à jour des connaissances sur la langue. Cet organe du ministère participe activement à l’élaboration de la politique linguistique du pays.

La radio nationale (DR) contribue au développement et au renforcement de la langue sans nécessairement la protéger d’autres influences.

Le Conseil de la langue danoise a adopté en 2003 un plan de quatre points pour une politique danoise des langues. Les points suivants étaient soulignés comme étant des objectifs centraux pour une politique des langues danoise :

  • le danois comme langue des sciences et de l’enseignement supérieur ;
  • le danois correct et fonctionnant dans l’espace public ;
  • l’enseignement renforcé du danois à tous les niveaux ;
  • l’enseignement renforcé des langues étrangères.

 

 

Dispositions juridiques concernant l’intégration linguistique des migrants et dispositifs publics de formation linguistique proposés à ceux-ci


Une loi datant du 18 mars 2006 fixe les conditions d’intégration linguistique des migrants.

Les migrants ayant un permis de séjour et un numéro d’identité national ont accès à trois années de formation en danois. Les frais sont pris en charge par le Danemark en totalité, sauf pour les ressortissants européens qui doivent s’acquitter de frais de scolarité de 80 € par semestre.

L’apprentissage du danois n’est pas obligatoire, mais pour un séjour permanent ou pour obtenir la nationalité danoise, il est nécessaire de passer un test de langue danoise.

Principales dispositions juridiques en vigueur concernant l’utilisation des langues régionales ou minoritaires


Il n’y a pas de disposition juridique à cet égard sur le territoire danois.

Environ un tiers des 20 000 citoyens germanophiles du Sud-Jutland parlent l’allemand.

Dans les îles Féroé et au Groënland, la loi d'autonomie garantit l'égalité officielle du danois et respectivement des langues féroïenne et groenlandaise et le danois fait partie des matières obligatoires du programme de l'enseignement. En Islande, le danois a fait partie du programme de l'enseignement jusqu’à la fin des années 1990 et le danois est toujours utilisé dans le but de faciliter la communication avec les autres pays nordiques.

 

Existence de mécanismes de soutien financier visant à encourager l’utilisation des langues nationales et des langues régionales ou minoritaires


En relation avec la loi des finances pour 2005, le Gouvernement et différents partis siégeant au Parlement ont conclu un accord général sur la culture. Suite à cet accord, un budget de 12 millions de couronnes danoises pour couvrir 2005 à 2008 a été débloqué pour la langue danoise. Ce budget était principalement destiné à augmenter la coopération entre les deux institutions pour les langues du ministère de la Culture (le Conseil de la langue danoise et la Société de la langue et de la littérature danoises).

Ce soutien doit, entre autres, contribuer à un renforcement de la communication vers les citoyens et le public. Ce soutien doit également accroître l’effort pour la numérisation de textes utilisés dans le cadre de la recherche en langue.

En 2006, ce soutien extraordinaire est devenu permanent et s’élève à 1,5 million de couronnes danoises par an pour chacune des deux institutions.

 

Enseignement des langues étrangères au sein du système éducatif


École primaire (6 à 16 ans)
L1 :
Anglais obigatoire dans l’enseignement à partir de l’âge de 9 ans.

L 2 :

Une réforme de l’école primaire a été adoptée par le Parlement en 2002. La loi est entrée en vigueur le 1er août 2004. L’enseignement de la L2 a été introduit en classe de 6e plutôt qu’en 5e dans certaines classes pilotes. Il n’y a pas de caractère obligatoire pour les élèves, mais la plupart des élèves commencent une deuxième langue en 5e (allemand ou français).

Lycée (16 à 19 ans)
L1 :

L’anglais continue d’être obligatoire.

L2 :

Obligatoire (allemand/français/espagnol/italien/russe/chinois).

L3/L4 : selon la filière

Optionnelle (allemand/français/espagnol/italien/russe/chinois).


Éventuels projets envisagés par les autorités dans le domaine de la politique linguistique


Site internet pour la langue danoise

Le Conseil de la langue danoise travaille pour établir un site pour la langue danoise. Ce site doit recueillir et communiquer les connaissances sur la langue danoise et les conditions d’usage de la langue à tous les utilisateurs. L’objectif du site sera d’apporter une aide professionnelle en répondant aux questions relatives aux problèmes linguistiques. De plus, il sera possible d’accéder aux dictionnaires publics et offrir des informations et des conseils. La première version du site doit être publiée à l’automne 2007

Média et service public

Des collaborateurs du Conseil de la langue danoise et de la Société de la langue et de la littérature danoises répondront en direct à la radio aux questions relatives à la langue dans l’émission « Ud med sproget » sur la chaîne P1 (émission hebdomadaire de 30 minutes rediffusée deux fois). On projette également d’élargir les activités par des émissions télévisées sur la langue ainsi que des articles dans les revues et les journaux gratuits.

Projets de recherche

  • La langue de la science : Partiellement financé par le ministère de la Culture, le projet étudiera ce que constitue une langue de recherche, comment une matière construit sa propre langue professionnelle (terminologie), et les conséquences que cela peut avoir quand une matière se sert de plus en plus de l’anglais comme langue d’enseignement.
  • Projet nordique: mots modernes dans les pays nordiques: Ce projet sur les mots modernes importés étudiera les opinions des Danois par rapport à l’anglais à travers des interviews.
  • Orthographe: Le Conseil de la langue danoise prévoit de publier un rapport sur ce qui a été écrit sur l’orthographe et les fautes d’orthographe. Ce projet doit aboutir fin 2007.
  • L'évolution des langues parlées suivant les générations:
    Les différences entre la langue parlée par les différentes générations seront étudiées. Ce projet est financé par le ministère de la Culture, une école de recherche et le Conseil de la langue danoise :
      1. Projet de recherche sur la langue des élèves à l’école primaire (l’influence de la langue parlée sur l’écrit).
      1. Projet de recherche sur les marques de fabrique.

 

(2009)

 

 

 

Document Actions